martes, 13 de marzo de 2007

Kumi odori 2



La música del Kumi Odori

La música del Kumiodori se centra en el 三線 Sanshin, guitarra de 3 cuerdas; también en el canto que lo acompaña.
A comparación con el Kabuki(teatro de la Isla central) y similares el Sanshin y el canto se presentan de modo separado eligiendo a la persona que cante la canción y otra para que toque el sanshin. Pero en Okinawa la misma persona toma la carga del uta sanshin (el canto y el sashin). Luego los acompaña el tambor (太鼓 taiko), cítara (箏 koto), violín Okinawense(胡弓kokyu) y la flauta (笛 fué).

*tanto las letras de las canciones como los diálogos se escriben y pronuncian en forma de dialecto Okinawense, diferente a la pronunciación del idioma japonés.

サーヨー 正式名:仲風(なかふう)
SAYOU – NAKAFU

Este tema es utilizado en el Kumiodori手水の縁 (temizu no en).
El mismo se canta en una escena cuando el enamorado, designado como 山戸 (yamatou) no consigue calmar sus deseos de ver a su enamorada; una hermosa mujer llamada 玉津 (Tamatii ). Por lo cuál decide ir a verla, consiguiendo el tema su mayor fuerza expresiva, cuando el hombre consigue finalmente abrazar a su amada.
Dentro de la letra de la canción no está escrita la palabra SAYOU, solo se agrega al principio de la letra.

Lentra de la canción:

暮らさらぬ Kurasaranu (es agobiante, desesperante)

忍で来ゃる Shinudi charu (vine a verte)

御門に出ぢ召しょうれ ujouni dajimishouri (estoy esperando a verte en la entrada)

思い語ら umui katara (solo tu y yo)


サーヨーを聴く escuchar Nakafu


 
アーキー 正式名:東江節(あがりぶし)
A-ki - Agaribushi

Este tema es utilizado en el Kumiodori 女物狂 (inagu munu gurui).
Cuenta la obra, que uno niños tras ser secuestrados por un extraño, son buscados por su madre desconsoladamente.
Y finalmente los hijos y la madre intercambian lágrimas al saber que ellos fueron rescatados por un buda.
También es cantado en otras obras como銘刈子 (mekarushi) y孝行の巻 (koukouno maki).

Esta canción es interpretada para escenificar situaciones dramáticas tales como de separación en relaciones amorosas, como en la relaciones parentales entre madre e hijo.

Aquí también la frase A-KI no se encuentra dentro de la letra de la canción. A-ki tiene como interpretación ese “grito” en situaciones desesperantes, penosas o impotentes.

Letra de la canción:

あーきー A-ki

生ちち居ため ICHICHI UTA-MI (estabas a salvo)

アーキーを聴く escuchar Agaribushi

okinawa japan

Para aquellos nostálgicos y para uds. que todavía no lo conocieron.

組踊り Kumiodori

El Kumi Odori de Okinawan (o Ryukyuan) (“danza de la combinación”), una forma que combina danza, diálogo, música, y crean su efecto dramático. Desarrollado en 1719 por Tamagusuku Chokun como parte del funcionamiento de la corte de Okinawan para la investidura ritual del monarca. Shushin Kani'iri (poseído por el amor, frustrado por la campana) fue escrito para esta presentación de la corte y tiene permanecido lo más frecuentemente de los trabajos realizados. La forma del todo-varón, que combina música, danza, y narrativa, tiene raices japonesas, okinawenses y chinas.

Su período del crecimiento y del desarrollo terminó con la disolución del reino por el gobierno japonés en 1879. Algunos artistas que tenían acceso a esta tradición con su nacimiento aristocrático que lo preservaron. A mediados del Vigésimo Siglo surge un renacimiento del interés en el Kumi Odori culminando en su designación por el gobierno japonés en 1972 como “activo cultural intangible importante”. Esta valuación ahora coloca Kumi Odori en la misma categoría que los artes de ejecución japoneses tradicionales, tales como música antigua de la corte (gagaku), el teatro de la marioneta (bunraku), no, kabuki, y cantar del gidayu. En 2004 el teatro nacional de Kumi Odori en Urasoe-shi cerca de Naha se abrió, marcando otro paso en el reconocimiento oficial de este género cultural importante. Sin embargo, a pesar de este reconocimiento, la base social dio a luz al Kumi odori y el renacimiento sigue siendo en gran parte un caso de la conservación cultural. El repertorio del Kumi Odori no ha crecido perceptiblemente desde el fallecimiento del reino.


Los primeros Kumi Odori realizados por Tamagusuku Chokun, también llamado『朝薫五番』(Choukun goban) las cinco obras de Chokun por así decirlo.
『執心鐘入』(shushin kaneiri)
『二童敵討』(nidou teki uchi ó nidou tichi uchi)
『銘刈子』 (mekarushi)
『孝行の巻』(koukou no maki)
『女物狂』(inagu munu kui)

Se han realizado muchas obras de distintos autores luego de estas cinco obras de Tamagusuku Chokun. Sin embargo mucho de los artistas profesionales elogian y marcan como superior el Chokun goban.

domingo, 11 de marzo de 2007

Okinawa Dance



KANAYOU AMAKA

Kanayo Bushi - Cuando viene a mi mente la imagen del que amo no puedo quedarme tranquila en casa. Salgamos a divertirnos pues así podré olvidarlo. Tejeré un "hanazumi tisaji"(chal) y en señal de mi amor la entregaré a la persona que amo. No puedo olvidarlo por más que me divierta o baile. Mis sentimientos no hacen más que aumentar.
Amaka Bushi - El lago de Amakawa es del mil brazas de profundidad. ¡Que tu amor por mi sea mucha más profundo!.

Es una danza Uchigumi odori (baile de pareja) que también se lo llama Shimajiri Amaka Bushi.

La primera parte de la danza Kanayou Bushi, el hombre y la mujer se intercambian el chal Hanazumi Tisaji y la faja Minsa Obi como señales de amor.

En la segunda parte Amaka Bushi, descubre la manga del kimono y el hombre toma un cucharón de madera. Es una escena de enamorados en los alrededores del lago, en el que muchas veces la mujer deja suelta su larga cabellera lavada a orillas del rio Amaka.


En contraste con el estilo de expresión reprimido de la danza Clásica, la manifestación de amor de esta danza es abierta y real. Esta característica se observa cuando el hombre vuelca agua con el cucharón sobre la cabeza de la mujer que lava su cabello y en el fragmento donde la mujer baila moviendo ambas manos delante de la cara como el vuelo de una mariposa. Sobre todo muestra una fuerte manifestación de amor con la pose final de la mujer sentada y el hombre parado junto a ella.